24.5.09

18-21.05.09/Kolkata

In meinsten Fällen wachte ich am 7 Uhr auf./Ich möchte wider schlafen,trotzdem kochte ich Kaffee,und stand auf./Ein spanische Mann ist auf dem Reise 13 jahrelange./Aber er sprechte schrecht über verschidene Länder,und schließlich führte er am Narrenseile Japaners Tischmanier vor meinen Augen./Also stritt ich mich ihn darüber./Sieh nicht DASHI CULTURE über die Achsel an!/(Aber er nimmt Siesta fast ganzen Tag.Komisch.)/Wegen des Klima wie der Herbst schwindelte es mir vor den Augen In Darjeeling./Wegen der Hitze schwindelte es mir vor den Augen In Kolkata./Der Mango Saft schwängerte von Grasduft,aber der war lecker./Ebenso Heutiger Tag ging ich in viele Stimmen hindurch./auch im Auspuffgas.auch im übel riechend./In Kolkata gibt es schäfer auf der Hauptstraße unter dem Hochhaus.Das ist so./Ich drohte hin fallen,weil ein bettelndene Kind meinen Fuß mit der Hand griff,Trotzdem war ich nicht überrascht darüber.Es ist Gewöhnlich./Aber ich konnte nicht mit ohne Gefühl diese Hand sich losmachen.Es ist auch Gewöhnlich./Ich legte mich auf dem Bed hin,trotzem schlief ich nicht./Als ich spazieren am Spätnachmittag im park ging, fiel es mir ein das Tiergarden in Berlin./über der Einbildung./Wenn man Dämmerung ergreifen,will der Welt sich ändern./Es ist interessntr./Ich sah sichwaltzer Papier Drachen wieder./Letzten Nacht in India. /Ich ging ins Planetalium./Ich konnte nicht wegen der Hitze schlafen./Aber ich schlief./Es ist sehr erfrischend am frühen Morgen mit kaltes Wasser zu duschen./wie das schwimmbad in die Sommerferien./In den Flughafen./Im Flughafen sah ich Libo-kun und Megumi-chan der vierte wieder./Jedesmaliger Zufall./Ich möchte ihnen auch in Japan wiedersehen./Nun,,/nächstes Reiseziel ist/Thailand.


朝はだいたい7時に起きた。/二度寝したかったがコーヒーをいれて目を覚ました。/相部屋のスペイン人のおやじは13年間旅をしているらしい。/しかし、いつもいろいろな国の悪口ばかりで、しまいには面と向かって日本人の食事マナーをバカにされたのでけんかした。/DASHI CULTUREなめるなよ。/(そういうおやじは日がな一日シエスタばかりだからおかしい。)/ダージリンは秋の様で頭がクラクラしたが、コルカタは暑すぎて頭がクラクラする。/マンゴージュースは少し青臭いがうまかった。/今日もいろいろな声の中をすり抜けた。/排気ガスの中も。腐臭の中も。/コルカタには昔のイギリスの面影がある。/そして、大通り、ビルの下には羊飼いがいる。本当にいる。/物乞いの子に足をつかまれてこけそうになったが、おどろかなかった。いつものこと。/でも、何も思うことなくその手を振り払うことはできない。いつものこと。/ベットに横になった。眠らなかったけど。/お釣りのごまかし、ジュース屋にて。/「ヘイ、ミスター。この小さい瓶は8ルピーやろ。」「そうや、、今、2ルピー渡す。」「おっちゃん、、二回目やで。」「そうか、、二回目か。」/夕方、公園を歩くと、ふとベルリンのティーアガルデンを思い出した。/想像力について。/夕方や明け方を使えば、世界はすぐに変わる。おもしろい。/また黒い凧を見た。/インド最後の夜/プラネタリウムへ行った。/夜も暑くて眠れなかった。/でも、寝た。/早朝、浴びる水シャワーは最高だ。/夏休みのプールみたい。/空港へ。/空港で、LIBOくん・恵ちゃんカップルと再々々々会。/しかも、毎回偶然。/日本でも会いたい。/さて、/お次ぎは、/タイランドです。

13-17.05.09/Darjeeling























Darjeeling ist photogenic.
Aber,,leider habe ich keine Kamera dabei.
Es ist sehr schade.

ダージリンはフォトジェニックだ。
そして、自分はカメラを持っていない。
これはなかなか哀しいこと。
























Der Spaziergang ist gut.
Die Atmosphäre im Basar,
die abgenutzere Häuser
und verschiedene Gesichter ist auch gut.
Der Regenschauer,
die Straße,die mit Wolken am Morgen und Abend bedeckt,
der Bummel in der Teegarten,
die Mähler von der Bude,
und der gebratener Mais an der Straße,,,
Ja,So,,,der Mais,,
Miya-chan,mit der ich im gleiches Dorm in Varansi übernachten.
Da sah ich der Mais essende Miya-chan wieder.
Sie sagte mir "Das Gespenst","Nervosität"
"trotzdem strecktest du deine Hand ins Klosett aus.",,,
Aber,Sie ist nett.
(Und es ist alle Tatsachen,also kann ich da nichts sagen.)
Wir nahmen Taxi und fuhren in aller Frühe in den Tigerhill.

散歩もいい。
バザールの雰囲気、
家やらの草臥れたかんじも、
様々な人の顔もいい。
夕立ち、
朝や夕方に雲の中に包まれることも、
少し歩いてお茶の畑を見に行くのも、
屋台のごはん、道端の焼きトウモロコシ、、
あ、トウモロコシといえば、、
バラナシで一緒のホテルやったミヤちゃん。
トウモロコシ食べているミヤちゃんに再会した。
ミヤちゃんはトウモロコシを食べていて、
おれのことを、おばけとか、神経質とか、
そのくせトイレに手を突っ込むとか、、言うけど、、やさしい。
(まあ、全部事実やから言われてもしゃあない。)
タクシーをつかまえて、明け方のタイガーヒルに登った。



















Luft war kühl.
Es war erfrischend.
Das Morgenrot.
Die Indische Provinzier waren hübsch.
Daher lachten wir.

空気が冷たくて、
気分がいい。
モルゲンロート。
おのぼりさんのインド人観光客が可笑しくて、笑っていた。





























Das Lachen in der schöner Natur ist doch schön.
Ich kochte Kaffee in nervöser Aufregung,
und sie lachte mich darüber.

うつくしい自然の中で笑っていることは、
やっぱりうつくしいことなのだ。
せかせかとコーヒーを沸かしていたら、笑われた。
























Darjeeling war photogenic.
Aber,,leider hatte ich keine Kamera dabei.
Es war sehr schade.
Also zihe ich zu den nächsten Ort.
Aber Ich möchte da wieder kommen.
Ja,mit der Kamera dabei.

ダージリンはフォトジェニックで、
そして、自分はカメラを持っていなくて、
これはなかなか哀しいことなのであるからして、
そういう次第で、次の町へ行くことにした。
でも、またここに来たいと思う。
次はカメラ持ってね。


Photo 1.2.3.6-Miya-chan 4.5-Tera

18.5.09

05-13.05.09/nachher A.B.C.






















hinabgehen.
下山。
























Es regnete gelegentlich.
Wir harrte aus.
Schließlich bestieg wir in 4 Tagen und ging in 2 Tagen hinab.
Es ist ein wenig schnell.
Ein Junge,der im Restaurant arbeiten,sagte so.

雨降ったりもした。
がんばった。
結局、四日で登って、二日で下りた。
これは結構早いペースなのである。
茶屋の兄ちゃんがそう言ってた。
























Dann...die Essausschweifung in Pokhara und Kathmandu.
Purkogi zur Feier.
Ra-men zur Belohnung.
Und,Ich trennte mich von Mine-kun in Kathmandu.

で、ポカラとカトマンドゥで食い道楽。
うちあげ、プルコギ。
ごほうび、ラーメン。
そして、そのカトマンドゥにてMineくんと別れた。
























Meines Haus ist nahe Mine-kuns Haus.
Ziemlich nah.
Das nächste Mal wollen wir sicher in Jyuso(,Osaka) treffen.
Beide wollen mit dem Rad wiedersehen.

Mineくんとおれとは家が近い。
かなり近い。
きっと今度は十三あたりで会うことだろう。
二人とも自転車乗って来るのだろう。
























Und Ich fahr wieder nach Indien allein.
Der Bus fahr stetig 27 Stunden nach die grenze.
("Ich meinte,Meines StießBein ist brechen. ")
Ich überschritt die grenze zu Fuß.
Dann der Jeep,mit dem ich fahren,hattte eine Reifenpanne,da übernachtete in der ungeahnte Stadt.
Dieses Hotel hatte die vorständtische Stimmung.
Am nächsten Morgen war es erfrischend mit der Bus zu ins Gebirge fahren.
nun...Ankunft in Darjeeling.
Eine Gegend vom Tee.

それで、自分は再びインドへ。
国境までぶっ通し、27時間バスに乗った。(「ビテイコツ割レルカ思タ。」)
歩いて国境を越えた。
それから乗ったジープが途中でパンクして、思いもよらない町で一泊。
場末感満点の宿だった。
翌朝、山を登るバスは気持ちよかった。
そんなわけで、、、ダージリン着。
お茶のとこ。