31.3.09

26-27.03.09/nach Manali





Ich fuhr mit dem klappriger Bus.
おんぼろバスで行く。







Er fuhr am Abend und die ganze Nacht.
夕方も、夜もずっと走って、







Am moregen stieg ich um in ein anderes klappriges Bus.
Er fuhr noch.

朝になって、乗り換えて、また、おんぼろバス。
まだ走る。






Schließlich erreichte ich Manali.
Jetzt ist es Sommer im Indien,trotzdem liegt es Schnee auf dem Gipfel.
Prima!

そうして、着いたのはマナーリー。
インドの夏なのに山には雪。
すばらしい。


29.3.09

24-25.03.09/Agra





Es gibt etwa hunderter Grunden,für den man sich eine Reise begeben.
Die Grunden für die Reise in Indien ist auch.

旅に出る理由はだいたい百個くらいあるものだ。
インドに来る理由も。






Im meinem Fall,,,
Als ich Grundschüler war,wurde ich ein Buch gekauft.
Und Ich habe vielen Mal das gelesen.
(Das Auge kann sich nicht satt sehen an dem.)
Dann dieses Buch ist "Indien,dem Kappa guckte/von Kappa Seno"

自分の場合、、、
小学生の頃、一冊の本を買ってもらったこと。
その本を何度も何度も読んでいたこと。
(いくら見ても飽きなかった。)
その本が「河童が覗いたインド/著・妹尾河童」であったこと。






Der Deckel von Dieses Buch ist Taj Mahal.
Ich kam endlich jetzt da.
Schön!

その表紙がタージマハルだった。
やっとお会いすることができました。
お美しい。
























Und,doch diese Komposition.
Das Weiß von dem Marmor funkelte in der luft.

そして、やっぱりこの構図。
大気の中に大理石の白がきらきらと光っている。
























Nun,Wohin soll ich gehen nächst?
Immer hat Slow Rider keinen Plan bis vorhergehende Nacht.
Mit dem Bummelzug.

さあ、次はどこへ行こうかな。
いつも前夜までノープランのスローライダー、鈍行列車で。



28.3.09

22-24.03.09/Delhi





Ein Flug von Alexandria nach Delhi,Indien.
Indien,,,Ein Traum ging in Erfüllung.

アレキサンドリアからインド、デリーへのフライト。
インド 、一つの夢が叶いました。






Wie geht es euch?
Es geht mir gut.
Inders gehen auch lebhaft,
nur,,,

皆さんお元気ですか。
こちらは元気にやっています。
こちらのみんなも元気です。
ただ、、少し、、






nur ist sie zu lebhaft.
元気すぎるんじゃないでしょうか。






















Ein Bild von "Ach,Erde gehen unter.Fliehen alle!"
「ワー、チキュウが滅びるゾー。ミンナ逃げろー。」の図












































Es gibt zu viele Menschen.
Manpower ist überfluss.

人が多すぎるねん。
マンパワー過剰やー。






U---m.
Es ist spannend.
nun,,,Einen schönen Tag allerseits.

うーーん。
おもしろいなあ。
それでは、みなさん良い一日を。



21.3.09

20.03.09/Kairo (Lied Vom Kindsein – Peter Handke )






















Als das Kind Kind war,
ging es mit hängenden Armen,
wollte der Bach sei ein Fluß,
der Fluß sei ein Strom,
und diese Pfütze das Meer.

Als das Kind Kind war,
wußte es nicht, daß es Kind war,
alles war ihm beseelt,
und alle Seelen waren eins.

子供は子供だった頃
腕をブラブラさせ
小川は川になれ 川は河になれ
水たまりは海になれ と思った

子供は子供だった頃
自分が子供とは知らず
すべてに魂があり 魂はひとつと思った























Als das Kind Kind war,
hatte es von nichts eine Meinung,
hatte keine Gewohnheit,
saß oft im Schneidersitz,
lief aus dem Stand,
hatte einen Wirbel im Haar
und machte kein Gesicht beim fotografieren.

子供は子供だった頃
なにも考えず 癖もなにもなく
あぐらをかいたり とびはねたり
小さな頭に 大きなつむじ
カメラを向けても 知らぬ顔























Als das Kind Kind war,
war es die Zeit der folgenden Fragen:
Warum bin ich ich und warum nicht du?
Warum bin ich hier und warum nicht dort?
Wann begann die Zeit und wo endet der Raum?
Ist das Leben unter der Sonne nicht bloß ein Traum?
Ist was ich sehe und höre und rieche
nicht bloß der Schein einer Welt vor der Welt?
Gibt es tatsächlich das Böse und Leute,
die wirklich die Bösen sind?
Wie kann es sein, daß ich, der ich bin,
bevor ich wurde, nicht war,
und daß einmal ich, der ich bin,
nicht mehr der ich bin, sein werde?

子供は子供だった頃
いつも不思議だった
なぜ 僕は僕で 君でない?
なぜ 僕はここにいて そこにいない?
時の始まりは いつ?
宇宙の果ては どこ?
この世で生きるのは ただの夢
見るもの 聞くもの 嗅ぐものは
この世の前の世の幻
悪があるって ほんと?
いったい どんなだった
僕が僕になる前は?
僕が僕でなくなった後
いったい僕は 何になる?























Als das Kind Kind war,
würgte es am Spinat, an den Erbsen, am Milchreis,
und am gedünsteten Blumenkohl.
und ißt jetzt das alles und nicht nur zur Not.

Als das Kind Kind war,
erwachte es einmal in einem fremden Bett
und jetzt immer wieder,
erschienen ihm viele Menschen schön
und jetzt nur noch im Glücksfall,
stellte es sich klar ein Paradies vor
und kann es jetzt höchstens ahnen,
konnte es sich Nichts nicht denken
und schaudert heute davor.

子供は子供だった頃
ほうれん草や豆やライスが苦手だった
カリフラワーも
今は平気で食べる
どんどん食べる

子供は子供だった頃
一度は他所(よそ)の家で目覚めた
今は いつもだ
昔は沢山の人が美しく見えた
今はそう見えたら僥倖
昔は はっきりと
天国が見えた
今はぼんやりと予感するだけ
昔は虚無におびえる























Als das Kind Kind war,
spielte es mit Begeisterung
und jetzt, so ganz bei der Sache wie damals, nur noch,
wenn diese Sache seine Arbeit ist.

Als das Kind Kind war,
genügten ihm als Nahrung Apfel, Brot,
und so ist es immer noch.

子供は子供だった頃
遊びに熱中した
あの熱中は今は
自分の仕事に 追われる時だけ

子供は子供だった頃
リンゴとパンを 食べてればよかった
今だってそうだ























Als das Kind Kind war,
fielen ihm die Beeren wie nur Beeren in die Hand
und jetzt immer noch,
machten ihm die frischen Walnüsse eine rauhe Zunge
und jetzt immer noch,
hatte es auf jedem Berg
die Sehnsucht nach dem immer höheren Berg,
und in jeder Stadt
die Sehnsucht nach der noch größeren Stadt,
und das ist immer noch so,
griff im Wipfel eines Baums nach dem Kirschen in einemHochgefühl
wie auch heute noch,
eine Scheu vor jedem Fremden
und hat sie immer noch,
wartete es auf den ersten Schnee,
und wartet so immer noch.

子供は子供だった頃
ブルーベリーが いっぱい降ってきた
今だってそう
胡桃を食べて 舌を荒らした
それも今も同じ
山に登る度に もっと高い山に憧れ
町に行く度に もっと大きな町に憧れた
今だってそうだ
木に登り サクランボを摘んで
得意になったのも 今も同じ
やたらと人見知りをした
今も人見知り
初雪が待ち遠しかった
今だってそう























Als das Kind Kind war,
warf es einen Stock als Lanze gegen den Baum,
und sie zittert da heute noch.

子供は子供だった頃
樹をめがけて 槍投げをした
ささった槍は 今も揺れてる


わらべうた ピーター・ハントケ
(「ベルリン・天使の詩」日本語版字幕より)

19.03.09/Giza




Ich wachte um 2,4 und 5 Uhr vormittags auf.
Nicht,dass Ich Neurose war,sondern dass Ich gerufen wurde,
wahrscheinlich ist es nämlich,,,

午前2時と4時と5時に目が覚めた。
神経症な訳じゃない、呼ばれているんだ。
つまり、これはたぶんあれだ、、、。





Bekannte,,,
例の、、、





"Es ist Pyramid Power."
「ピラミッドパワーです。」




























Es war Pyramid Power.
ピラミッドパワーでした。