16.1.09

07-15.05.08/Paris,Nancy





Mai in Paris.
パリの五月。
























Ein Mitreisende,,Taiyoh.
同行者、、、タイヨー。
























CentrePompidou

ポンピドゥーセンター
























Der Ausblick aus dem oberste Stock von dem.
Mann kann
"Montmartre" das hinterste Ende von hier erblicken.

最上階からの景色。
一番奥の方、モンマルトルの丘が見える。































Musée de l'Orangerie
"Nympheas/Claude Monet"
Es war gut über Erwarten.

オランジュリー美術館
『睡蓮
/モネ
予想以上に良かった























"Wir gingen nicht ins Restaurant."
oder,,,"Wir konnten nicht ins Restaurant gehe
n."

「私たちはレストランに行かない。」
あるいは、、、「私たちはレストランに行けない。」






Dann,,,Wir fuhren
in Ostlichee Richtung mit der Zug.
Da heißt Nancy.
Dieses Bild sieht aus,als ob der Schulerweg in Japan,oder?

で、電車で東へ。

やって来たのは、ナンシーというところ。
この写真、なんか日本の通学路みたいじゃない?
























"MUSIC ACTION
2008" in Nancy
Es ist ein MusikFestival
für Gegenwartig
Music,Improvisation,Avantgarde,Nu Jazz,,,usw.

「MUSIC ACTION 2008」in Nancy
現代音楽、アヴァンギャルド、即興、フリージャズなどのフェスティバル。
























Meiner Zweck i
st "Otomo Yoshihide Invisible Songs"!!
Prima Mitglied!!
Seiichi Yamamoto ist auch da.

わたくしのお目当ては「大友良英インビジブルソングス」!!
豪華メンバー!!
山本精一さんもおります。






















Am nächsten Tag,,,
Zuerst härten wir "Otomo Yoshihide solo"zu.
Und,Taiyohs Zweck ist "PASCALS"!!

Das ist auch Super Mitglied,,,
Nun,,,
Kazuhashi Uchihashi ist da!!

Unglaublich!!
Das heißt Alle 3 meine lieblingsgitarrenspieler da in Nancy sind!!
O,Heutige
Daxophonetöne ist Ergriffen.
(
Daxophone ist,,,
ein schöpferisches instrument von Hans Leichel,ein deutscher Musiker.
Und,Kazuhisa Uchihashi,ein
Gitarrenspieler, ist auch einziger Spieler von Daxophone in Japan.)


次の日、、、
まず、大友さんのソロを聴いて、
で、タイヨーのお目当て、「パスカルズ」!!

こちらもすごいメンバー、、、
って、え、、、
内橋さんがいる!!
信じられへん!!
ということは、おれの三大大好きギタリストがここナンシーに全員集合!!
ああ、なんか今日のダクソフォンの音、感動的。
(ダクソフォンとは、
ドイツの音楽家兼タイポグラファー、ハンス・ライヒェル氏による創作楽器である。
そして、ギタリストの内橋和久さんはダクソフォンの日本で唯一の演奏家でもある。)
























Des Ferner,,,Am nächsten Tag,,,
W
ir fuhren nach Paris zuruck,und gehen wir noch Mal ein PASCALSLive mit Noguchikun,der im dasselbe Zimmer vom Hostel blieb.
Nebenbei bemerkt,,,
Dieser Franzose,der Blauer T-Shirt tragt,war auch in Nancy.
Er hat eine wahre Manie für Japanische UntergrundischeMusik.


さらに、その次の日、、、

我々はパリに戻り、ユースホステル相部屋の野口くんと一緒にまたパスカルズのライブへ行ったのだった。
ちなみに、この青いTシャツのフランス人のおっちゃんもナンシーで一緒やった。
彼は日本のアンダーグラウンドミュージックシーンのオタクや。





"ah,heutiges Live ist auch sehr lustig."
「あー、きょうのライブもめっちゃよかったなぁ。」























Das letzte Tag gingen wir zu jener Bau.
最終日、例の建築を見に行った。





Dieser.
(Villa Savoye/Le Corbusier)

これ。
(サヴォア邸/ル・コルビュジェ)























Als ich in Uni war,fertigte ich dieser Baumodel an.
Ich fühlte ein verwunderlicher Sinn,von dem Ich war im Innern von diesem Model.

大学の時、これの建築模型を作った。
その模型の中を歩いているような不思議な感覚。
























Nachdem wir in der Freien Luft gegangen waren,spielten wir wie ein Kind auf dem Feld an den.
Wir lachten sich krumm und schief ,und dauerte es mehr als drei Stunden.

外に出たあと、サヴォア邸のまわりの原っぱで
子供みたいに遊んだ
笑い転げて、三時間以上。






















Und dann,,,
In dieser Nacht begegneten wir ihm.
Er,der überall im Europa bewegte.
Er,der danach im Sommer bei mir in Berlin gewohnt hatte.

そして、我々はその晩、あれと遭遇する。
ヨーロッパ中を動き回る、あれ。
その後、夏のベルリンで一緒に生活することになった、あれ。























Yamada.
やまだ。

No comments: